SZYMBORSKA Wisława, EL GRAN NUMERO. FIN Y PRINCIPIO

Los poemas de la famosa noblista polaca - en espanol! Wybór wierszy Szymborskiej w doskonałym tłumaczeniu na język hiszpański!

Więcej

67,00 zł brutto

9788475176147

Stan: Tego produktu brak w magazynie


Powiadom mnie kiedy będzie dostępny

Inne produkty w tej samej kategorii: (30)

Hiszpańskie tłumaczenie dwóch tomów poezji naszej noblistki: "Wielka liczba" oraz "Koniec i początek" + piętnaście wierszy z wcześniejszych zbiorów i 5 nowych wierszy. Tłumaczenie: Xaverio Ballester, Gerardo Beltran, Elżbieta Bortkiewicz, David Carrión Sanchez, Maria Filipowicz-Rudek, Maria Paula Malinowski-Rubio, Carlos Marrodan Casas, Katarzyna Mołoniewicz oraz Abel Murcia Soriano. Wstęp: Małgorzata Baranowska. 197 stron. Miękka oprawa ze skrzydełkami.

Esta traducción española de la poesía de Wislawa Szymborska está compuesta por dos de sus libros, los considerados más valiosos y representativos de su obra, El gran número y Principio y fin, complementados por quince poemas de sus obras anteriores y cinco más recientes, aún no recopilados en el libro por su autora. Contiene asimismo el texto El poeta y el mundo, leído por su autora en Estocolmo con motivo de la recepción del Premio Nobel de Literatura, así como un estudio preliminar: Wislawa Szymborska, poeta de la conciencia del ser, de la reconocida especialista Malgorzata Baranowska.

Ejemplo

ELOGIO DE LA MALA CONCIENCIA DE UNO MISMO

El ratonero no tiene nada que reprocharse.
Los escrúpulos le son ajenos a la pantera negra.
No dudan de lo apropiado de sus actos las pirañas.
El crótalo se acepta sin complejos a sí mismo.

No existe un chacal autocrítico.
El tábano, la langosta, la tenia y el caimán
viven como viven y así están satisfechos.

De cien Kilos es el corazón de la orca,
pero no le pesa.

Nada más animal
que una conciencia limpia
en el tercer planeta del Sol.

Brak komentarzy od klienta w tym momencie.